只记梅花破腊前。
恼人春色又薰然。
山头井似陆公泉。
上客长谣追楚些,娇娃短舞看胡旋。
崇桃积李自年年。
只记梅花破腊前。
恼人春色又薰然。
山头井似陆公泉。
上客长谣追楚些,娇娃短舞看胡旋。
崇桃积李自年年。
只记得梅花在腊月前就已绽破严寒。
如今这恼人的盎然春色,又暖融融地弥漫开来。
山头的清泉好似陆羽品评过的名泉。
尊贵的客人长声吟诵,追摹着楚地辞赋的韵味;
娇美的少女跳起短舞,让人欣赏那胡旋的姿影。
繁茂的桃花与李花,自是年复一年地盛开堆积。
I only remember the plum blossoms breaking the frost before.
Now the vexing spring hues blaze again, intoxicating.
The hilltop spring resembles Master Lu's famed well.
The noble guest chants long, chasing the verses of Chu;
The lovely maiden dances briefly, a whirling Tartar spin.
Peach and plum, lush and piled, bloom year after year on their own.
记春景雅集,有歌舞吟咏。
在年复一年的花事周期中,雅集呈现了文化认同的延续与欢愉。
词人借早春梅花与桃李的对比,抒发对时光流转、人事更迭的淡淡惆怅。
破腊 · 恼人 · 薰然 · 长谣 · 短舞 · 年年
东山书院编辑整理