东风歌吹发重闉。
飞旆入山新。
小雨不妨酥润,江头一并霜晴。
年年心似,输他钗燕,蟠带迎春。
怎得尊前避酒,史君精鉴如神。
东风歌吹发重闉。
飞旆入山新。
小雨不妨酥润,江头一并霜晴。
年年心似,输他钗燕,蟠带迎春。
怎得尊前避酒,史君精鉴如神。
东风吹送着歌乐,从重重宫门中飘荡而出。
飘扬的旌旗进入了山中,带来新的气象。
细雨不妨碍土地的酥软滋润,江边一时间霜色与晴光并存。
年年我的心意如此,却比不上那钗头燕,能环绕衣带迎接春天。
怎样才能在您酒樽前推辞不饮?史君您明察秋毫,精鉴如神。
The east wind's song wafts through the layered gates.
New banners fly into the mountain's heart.
A light rain only deepens the soft earth; by the river, frost and clear skies merge.
Year after year, my heart remains the same, outdone by hairpin swallows greeting spring.
How to evade the cup before my lord? Your discerning eye sees through all, like a god.
李壁春日应酬史君之作。
在认同的构建中,以谦逊姿态完成对权威的礼赞。
描绘早春时节宴饮场景,表达对史君精鉴的赞颂与避酒的微妙心情。
歌吹 · 山新 · 酥润 · 霜晴 · 迎春 · 避酒 · 精鉴
东山书院编辑整理