桂花庭院是蓬壶。
行地列仙图。
月姊搀先两日,捧觞来庆垂弧。
埙箎伯仲,翁前再拜,彩袖嬉娱。
人羡一经教子,君今满屋皆书。
桂花庭院是蓬壶。
行地列仙图。
月姊搀先两日,捧觞来庆垂弧。
埙箎伯仲,翁前再拜,彩袖嬉娱。
人羡一经教子,君今满屋皆书。
桂花庭院就是蓬莱仙岛。
行走其间如展开列仙图。
月姊提前了两日,捧着酒杯来庆贺生辰。
埙箎奏出伯仲和声,在翁前再次礼拜,彩袖嬉戏欢娱。
世人羡慕以一经教子,您如今满屋皆是书籍。
Osmanthus courtyard is a Peng壶 isle.
Walking its grounds unfolds an immortal map.
The moon sister hastens two days early, bearing cups to celebrate the hanging bow.
Xun and篪, elder and younger, bow again before the elder,彩 sleeves play in joy.
Men envy teaching sons one classic, your house now overflows with books.
贺寿,赞书香门第与天伦之乐。
通过家庭仪典展现文化认同的代际传递。
描绘桂花庭院如仙境,庆贺寿辰的祥乐场景,赞颂主人诗书传家的风雅。
庆寿 · 教子 · 列仙 · 嬉娱 · 满屋
东山书院编辑整理