算秋来景物,皆胜赏、况重阳。
正露冷欲霜,烟轻不雨,玉宇开张。
蜀人从来好事,遇良辰、不肯负时光。
药市家家帘幕,酒楼处处丝簧。
婆娑老子兴难忘。
聊复与平章。
也随分登高,茱萸缀席,菊蕊浮觞。
明年未知谁健,笑杜陵、底事独凄凉。
不道频开笑口,年年落帽何妨。
算秋来景物,皆胜赏、况重阳。
正露冷欲霜,烟轻不雨,玉宇开张。
蜀人从来好事,遇良辰、不肯负时光。
药市家家帘幕,酒楼处处丝簧。
婆娑老子兴难忘。
聊复与平章。
也随分登高,茱萸缀席,菊蕊浮觞。
明年未知谁健,笑杜陵、底事独凄凉。
不道频开笑口,年年落帽何妨。
算来秋日景物,皆可欣赏,何况正值重阳。
正是露冷将凝霜,烟轻而无雨,天宇开阔清朗。
蜀人从来喜好热闹,遇到良辰吉日,不肯辜负时光。
药市家家悬挂帘幕,酒楼处处奏响丝竹笙簧。
我这老翁兴致勃勃难以忘怀。
姑且也参与品评一番。
也随俗登高,席间点缀茱萸,酒杯浮着菊蕊芬芳。
明年不知谁还健在,可笑杜甫,为何独自那般凄凉?
不必说常常开口欢笑,就算年年落帽(孟嘉典故)又有何妨。
Counting autumn scenes, all are fine for delight, especially this Double Ninth day.
As dew chills toward frost, mist light without rain, the jade vault stretches far and gay.
People of Shu, ever fond of festivity, seize each fine hour, never letting time slip away.
Herb market curtains hang from every house, wine shops resound with strings and pipes' play.
This old man's dancing heart finds joy hard to forget.
Let me briefly join in the critique and set.
I too, as custom bids, climb high, with dogwood adorning the seat, chrysanthemum gracing the cup I get.
Who knows who'll be hale next year? I laugh at Du Ling, why alone in gloom you're met?
No need to fret about frequent smiles; what harm if年年 my hat falls, a yearly bet?
京镗描绘蜀地重阳盛景。
在群体欢宴中,他展现出对生命周期的豁达认知。
描绘重阳佳节蜀地热闹欢庆的节日景象,并抒发人生无常、及时行乐的感慨。
重阳 · 良辰 · 登高 · 笑口 · 落帽
东山书院编辑整理