日长庭院无人到。
琅玕翠影摇寒瓮。
困卧北窗凉。
好风吹梦长。
壁月升东岭。
冷浸扶疏影。
苗叶万珠明。
露华圆更清。
日长庭院无人到。
琅玕翠影摇寒瓮。
困卧北窗凉。
好风吹梦长。
壁月升东岭。
冷浸扶疏影。
苗叶万珠明。
露华圆更清。
白昼漫长,庭院里无人到来。
翠竹的影子在寒瓮旁摇曳。
困倦地卧在北窗下,感受凉意。
好风吹来,让梦境变得悠长。
圆月如壁,从东边的山岭升起。
清冷浸透了扶疏的竹影。
新生的竹叶像万颗明珠般明亮。
露珠圆润,在月光下显得更加清透。
Long days, the courtyard sees no one's tread.
Emerald shadows sway by the cold jar's stead.
Weary, I lie by north window, coolness spread.
A fair wind blows, lengthening dreams in my head.
Wall-like moon climbs the eastern hill's crest.
Cold soaks the sparse, leaning shadows at rest.
Sprout leaves gleam like myriad pearls bright.
Dewdrops round and clearer in the fading light.
姜特立描绘夏日庭院闲居。
通过物象的冷寂排列,构建出疏离的认知空间。
描绘夏日庭院幽静清凉的景致,以及词人闲卧纳凉的恬淡心境。
日长 · 翠影 · 好风 · 冷浸 · 万珠 · 圆清
东山书院编辑整理