丹染吴枫,青环越岫,镜天霁色凝鲜。
华堂珊珮,非务拥神仙。
天遣澄清海岳,亲曾授黄石奇编。
兴王略,智名俱泯,功业妙难言。
翩翩。
真迥立,香飘绣衮,色映貂蝉。
有清诗千首,美酒如川。
长与嫦娥共约,放冰轮,今夕先圆。
中秋月,从今屈指,更借一千年。
丹染吴枫,青环越岫,镜天霁色凝鲜。
华堂珊珮,非务拥神仙。
天遣澄清海岳,亲曾授黄石奇编。
兴王略,智名俱泯,功业妙难言。
翩翩。
真迥立,香飘绣衮,色映貂蝉。
有清诗千首,美酒如川。
长与嫦娥共约,放冰轮,今夕先圆。
中秋月,从今屈指,更借一千年。
吴地枫叶染丹,越地山峦青环,雨后天色明净如镜鲜亮。
华堂中珊瑚玉佩作响,并非为了簇拥神仙。
天意派遣他澄清海内山河,他曾亲受黄石公奇书传授。
(他)复兴王业的谋略,智巧与声名俱已泯灭,功业玄妙难言。
风度翩翩。
真正卓然独立,绣衮官服飘香,光彩映照着貂蝉冠冕。
拥有清诗千首,美酒多如川流。
长久与嫦娥有约,放出冰轮,令它今夕先圆。
中秋明月,从今屈指算来,再借一千年光华。
Wu maples dyed crimson, Yue hills ringed in blue, the sky-mirror's clear hues凝固 fresh and bright.
In splendid halls, pendants clink, not to crowd immortals but in delight.
Heaven tasked him to pacify lands and seas, personally taught by the Yellow Stone's mystic scroll in sight.
In founding a kingdom's strategy, fame and wisdom fade, his achievements wondrous, beyond words' might.
Gracefully.
Truly he stands apart, fragrance wafts from embroidered robes, splendor reflects the sable-tail hat's art.
He has a thousand pure poems, fine wine flowing like a river, a counterpart.
Long has he shared a pact with the Moon Goddess, releasing the ice wheel, fullest tonight from the start.
This mid-autumn moon, from now counting, may we borrow yet another thousand years of its light.
姜特立颂扬功成身退的显贵。
词中将功业归于天授与韬略,暗含对历史周期中进退之道的洞察。
描绘中秋月夜明净景色,赞颂功业才智,抒发对美好时光的珍视与祈愿。
华堂 · 清诗 · 美酒
东山书院编辑整理