春事有来期。
且喜春归。
问春何似去年时。
报道今年春意好,随分开眉。
往事莫伤悲。
光景如飞。
十分潘鬓已成丝。
幸是风流犹未减,且醉芳菲。
春事有来期。
且喜春归。
问春何似去年时。
报道今年春意好,随分开眉。
往事莫伤悲。
光景如飞。
十分潘鬓已成丝。
幸是风流犹未减,且醉芳菲。
春天的光景总会如期而至。
我欣喜于春天的归来。
试问,今春与去年此时相比如何?
都说今年春意更浓,我便随之舒展了眉头。
往事不必再伤怀悲叹。
时光景象,飞逝如电。
我的鬓发已如潘岳那般斑白如丝。
所幸风流意趣尚未衰减,姑且沉醉于这芳菲之中。
Spring's affairs return in their season.
And I rejoice at spring's return.
I ask, how does this spring compare to last year's?
Word comes: this year's spring spirit is fine, so I relax my brow.
Do not grieve over past sorrows.
Time and scenery fly past.
My temples are already fully silken, like Pan Yue's.
Luckily, my romantic spirit remains undiminished; let me get drunk amidst the fragrant blooms.
词人面对春归与衰老的自我宽慰。
在时光博弈中,以豁达心态守护内在的精神风流。
词人借春归之喜,抒发对时光飞逝、年华老去的感慨,最终以及时行乐、沉醉芳菲作结。
光景如飞 · 潘鬓成丝 · 风流未减
东山书院编辑整理