辇路珠帘两行垂。
千枝银烛舞僛僛。
东风历历红楼下,谁识三生杜牧之。
欢正好,夜何其。
明朝春过小桃枝。
鼓声渐远游人散,惆怅归来有月知。
辇路珠帘两行垂。
千枝银烛舞僛僛。
东风历历红楼下,谁识三生杜牧之。
欢正好,夜何其。
明朝春过小桃枝。
鼓声渐远游人散,惆怅归来有月知。
御道两旁珠帘低垂。
千枝银烛光影摇曳舞姿。
东风清晰吹过红楼之下,谁人识得我如三生前的杜牧之魂?
欢情正浓,夜色尚早。
明朝春天便将掠过小桃枝头。
鼓声渐远游人散尽,满怀惆怅归来唯有明月知晓。
Pearl curtains hang in two rows along the imperial way.
A thousand silver candles dance in a swaying array.
East wind whispers past crimson towers, clear and keen—
Who knows the soul of Du Mu, thrice-born, unseen?
Joy at its peak, night yet young,
Spring will pass peach twigs by dawn, unsung.
Drums fade, visitors disperse,
Only the moon knows my melancholy verse.
姜夔追忆临安元夕盛景。
以杜牧自喻,展现对文化周期迭代的清醒认知。
描写京城元宵夜宴盛景,抒发欢宴散后物是人非的惆怅之情。
辇路 · 东风 · 三生 · 游人散 · 归来
东山书院编辑整理