空城晓月。
吹入垂杨陌。
马上单衣寒恻恻。
看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
正岑寂。
明朝又寒食。
强携酒、小桥宅,怕梨花落尽成秋色。
燕燕飞来,问春何在,唯有池塘自碧。
空城晓月。
吹入垂杨陌。
马上单衣寒恻恻。
看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
正岑寂。
明朝又寒食。
强携酒、小桥宅,怕梨花落尽成秋色。
燕燕飞来,问春何在,唯有池塘自碧。
空寂的城池,拂晓的残月。
清风吹入垂杨掩映的小路。
马上衣衫单薄,寒意阵阵袭来。
看遍了鹅黄嫩绿的新柳,都是我在江南旧日相识的景色。
正感到孤寂深沉。
明天又到了寒食节。
勉强带着酒,去往小桥边的宅院,生怕梨花落尽,染上秋日的萧瑟。
燕子双双飞来,询问春天何在,唯有池塘兀自倒映着碧绿。
The empty city, dawn moon.
Blows into willow-lined lanes.
On horseback, thin robe, chill seeps.
All tender yellows and fresh greens seen, are old friends from Jiangnan.
Just as solitude deepens.
Tomorrow again, Cold Food Festival.
Forced to bring wine to the small bridge house, fearing pear blossoms fall, turning autumn hues.
Swallows fly in, ask where spring is, only the pond reflects its own green.
姜夔客居合肥,感春伤怀。
对江南的认同在孤寂中愈发清晰,却难敌时间周期。
词人客居异乡,寒食节前感怀春色易逝,抒发孤寂惆怅之情。
寒恻恻 · 旧相识 · 岑寂 · 寒食 · 秋色 · 春何在
东山书院编辑整理