家在马城西,今赋梅屏雪。
梅雪相兼不见花,月影玲珑彻。
前度带愁看,一饷和愁折。
若使逋仙及见之,定自成愁绝。
家在马城西,今赋梅屏雪。
梅雪相兼不见花,月影玲珑彻。
前度带愁看,一饷和愁折。
若使逋仙及见之,定自成愁绝。
我的家在马城西边,如今描绘着梅枝如屏映雪景。
梅与雪交融难辨花影,唯有玲珑月色透彻清明。
前次我带着愁绪来观赏,片刻间便折下带愁的梅枝。
若是让梅仙林逋见到此景,定会自成一段愁绝心事。
My home lies west of Horse Town, where plum screens hold the snow.
Plum and snow merge, no blossoms seen, moonlight pierces through.
Once I gazed with sorrow, then broke a sprig in woe.
Had the Hermit of Plum seen this, grief would be his due.
姜夔咏梅组词第四首。
通过梅雪难分的意象,展现了对纯粹审美境界的执着追寻。
词人借梅雪相映之景,抒发内心深重的愁绪,暗含对高洁品格的追慕。
愁看 · 愁折 · 愁绝
东山书院编辑整理