春时江上廉纤雨。
张帆打鼓开船去。
秋晚恰归来。
看看船又开。
嫁郎如未嫁。
长是凄凉夜。
情少利心多。
郎如年少何。
春时江上廉纤雨。
张帆打鼓开船去。
秋晚恰归来。
看看船又开。
嫁郎如未嫁。
长是凄凉夜。
情少利心多。
郎如年少何。
春天江上下着细雨。
张起帆敲起鼓开船离去。
秋日晚间恰好归来。
眼看着船又要开走。
嫁了郎君如同未嫁。
长夜总是凄凉寂寞。
情意少而利欲心多。
郎君你正值年少又能如何?
In springtime, on the river, a fine drizzle falls.
Hoist sail, beat drums, the ship departs, heedless of calls.
Returning late in autumn, just in time.
Look, the ship is setting out again, in its prime.
Married, yet as if unwed.
Always is the night, desolate and dread.
Affection scant, profit-minded much.
What can I do, my love, still in youth's clutch?
江开商妇怨词。
情少利心多,直指商业周期对传统情感契约的侵蚀。
以江上船行起兴,抒写商妇独守空闺的凄凉与对重利轻别离的哀怨。
嫁郎 · 未嫁 · 利心 · 年少
东山书院编辑整理