翠鸳双穗冷。
莺声唤转,春风芳景。
花涌□香,此度徐妆偏称。
水月仙人院宇,到处有、西湖如镜。
烟岫暝。
纤葱误指,莲峰篁岭。
料想小阁初逢,正浪拍红猊,袖飞金饼。
楼倚斜晖,暗把佳期重省。
万种惺忪笑语,□一点、温柔情性。
钗倦整。
盈盈背灯娇影。
翠鸳双穗冷。
莺声唤转,春风芳景。
花涌□香,此度徐妆偏称。
水月仙人院宇,到处有、西湖如镜。
烟岫暝。
纤葱误指,莲峰篁岭。
料想小阁初逢,正浪拍红猊,袖飞金饼。
楼倚斜晖,暗把佳期重省。
万种惺忪笑语,□一点、温柔情性。
钗倦整。
盈盈背灯娇影。
翠绿鸳鸯成双的穗子透着冷意。
莺啼声唤回了春风与芳菲景致。
鲜花涌动着暗香,她此番的淡妆格外相称。
在这水月仙人般的庭院里,处处都如西湖明镜。
烟霭中的山峦渐暝。
纤纤玉指误指了莲峰与篁岭。
料想当初在小阁初逢,正有浪拍打着红色猊兽毯,衣袖翻飞似金饼。
倚着楼头斜阳,暗中将美好的约期重新思量。
万种娇慵的笑语,蕴着一点温柔情性。
钗饰倦懒地整理。
她盈盈的背影在灯前,投下娇美的影姿。
Cold are the twin strands of kingfisher feathers.
Orioles' calls summon back the spring breeze and fragrant scene.
Flowers surge with hidden scent; this time, her subtle makeup is just right.
In the courtyard of the Water-Moon Immortal, everywhere mirrors West Lake.
Misty peaks darken.
Slender fingers mistakenly point to Lotus Peak and Bamboo Ridge.
I imagine our first meeting in the small chamber: waves lapping red lion mats, sleeves fluttering like golden cakes.
Leaning against the slanting sunlight of the tower, secretly I revisit our sweet rendezvous.
A myriad of drowsy, intimate laughs and words, a touch of gentle tenderness.
Hairpin wearily adjusted.
Her graceful figure turns from the lamp, a delicate shadow.
蒋捷回忆与佳人初逢及相思。
在时空镜像中追寻消逝的温柔,是记忆的精密博弈。
描绘春日西湖畔的楼阁相会,追忆往昔柔情与佳期
春风 · 水月 · 仙人院宇 · 佳期 · 笑语 · 温柔
东山书院编辑整理