少年游

作者: 蒋捷(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
蒋捷作品热度:
★★★★☆

词作内容

枫林红透晚烟青。

fēng lín hóng tòu wǎn yān qīng。

ㄈㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄏㄨㄥˊ ㄊㄡˋ ㄨㄢˇ ㄧㄢ ㄑㄧㄥ。

客思满鸥汀。

kè sī mǎn ōu tīng。

ㄎㄜˋ ㄙ ㄇㄢˇ ㄡ ㄊㄧㄥ。

二十年来,无家种竹,犹借竹为名。

èr shí nián lái, wú jiā zhòng zhú, yóu jiè zhú wéi míng。

ㄦˋ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄞˊ, ㄨˊ ㄐㄧㄚ ㄓㄨㄥˋ ㄓㄨˊ, ㄧㄡˊ ㄐㄧㄝˋ ㄓㄨˊ ㄨㄟˊ ㄇㄧㄥˊ。

春风未了秋风到,老去万缘轻。

chūn fēng wèi liǎo qiū fēng dào, lǎo qù wàn yuán qīng。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄨㄟˋ ㄌㄧㄠˇ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄉㄠˋ, ㄌㄠˇ ㄑㄩˋ ㄨㄢˋ ㄩㄢˊ ㄑㄧㄥ。

只把平生,闲吟闲咏,谱作棹歌声。

zhǐ bǎ píng shēng, xián yín xián yǒng, pǔ zuò zhào gē shēng。

ㄓˇ ㄅㄚˇ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ, ㄒㄧㄢˊ ㄧㄣˊ ㄒㄧㄢˊ ㄩㄥˇ, ㄆㄨˇ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄠˋ ㄍㄜ ㄕㄥ。

白话文翻译

枫林红透晚烟青。

客子愁思布满鸥鸟栖息的沙汀。

二十年来,无家种竹,却仍借竹为名。

春风未了秋风已到,老去后万般尘缘看轻。

只将平生,闲吟闲咏,谱作那江上的棹歌声。

英文翻译

Maple woods red through, evening mist bluish.

Traveler's thoughts fill the gull islet.

Twenty years gone, no home to plant bamboo, yet still borrow bamboo for a name.

Spring wind not done, autumn wind arrives, growing old, all ties grow light.

Only take this lifetime, idle chants and idle songs, set them to the tune of oar songs.

创作背景

蒋捷晚年自述心迹。

深度解构

在生命周期的尾声达成与世事的轻逸和解。

词意解析

词意概括

词人借竹自喻,抒发二十年来漂泊无依、万缘看淡的闲适心境。

本词关键词

红透 · 客思 · 无家 · 老去 · 闲吟闲咏

《少年游》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏志 · 山水

情感: 惆怅 · 恬淡 · 孤寂

意象: 鸥汀

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

蒋捷生平简介

蒋捷,字胜欲,号竹山,南宋末年至元初词人,阳羡(今江苏宜兴)人。宋度宗咸淳十年(1274年)进士,宋亡后隐居不仕,人称“竹山先生”。其词作风格独特,在宋末词坛独树一帜,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”。其作品多抒发故国之思与身世飘零之感,是南宋遗民词人的重要代表。

浏览蒋捷全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理