枫林红透晚烟青。
客思满鸥汀。
二十年来,无家种竹,犹借竹为名。
春风未了秋风到,老去万缘轻。
只把平生,闲吟闲咏,谱作棹歌声。
枫林红透晚烟青。
客思满鸥汀。
二十年来,无家种竹,犹借竹为名。
春风未了秋风到,老去万缘轻。
只把平生,闲吟闲咏,谱作棹歌声。
枫林红透晚烟青。
客子愁思布满鸥鸟栖息的沙汀。
二十年来,无家种竹,却仍借竹为名。
春风未了秋风已到,老去后万般尘缘看轻。
只将平生,闲吟闲咏,谱作那江上的棹歌声。
Maple woods red through, evening mist bluish.
Traveler's thoughts fill the gull islet.
Twenty years gone, no home to plant bamboo, yet still borrow bamboo for a name.
Spring wind not done, autumn wind arrives, growing old, all ties grow light.
Only take this lifetime, idle chants and idle songs, set them to the tune of oar songs.
蒋捷晚年自述心迹。
在生命周期的尾声达成与世事的轻逸和解。
词人借竹自喻,抒发二十年来漂泊无依、万缘看淡的闲适心境。
红透 · 客思 · 无家 · 老去 · 闲吟闲咏
东山书院编辑整理