浦南回桨归庭户。
户庭归桨回南浦。
帘卷欲晴天。
天晴欲卷帘。
月光交映雪。
雪映交光月。
残漏怯宵寒。
寒宵怯漏残。
浦南回桨归庭户。
户庭归桨回南浦。
帘卷欲晴天。
天晴欲卷帘。
月光交映雪。
雪映交光月。
残漏怯宵寒。
寒宵怯漏残。
从南浦回桨,划向自家的门户。
门户庭院,归来的桨划回南浦。
卷起帘栊,天空似要放晴。
天要放晴,似要卷起帘栊。
月光与雪光交相辉映。
雪光映照着交融的月光。
残漏声声,怯畏这夜晚的寒冷。
寒冷的夜晚,怯畏那残漏将尽。
South shore, oars turn back, returning to the door.
Door's court, returning oars turn to south shore.
Curtains rolled up, the sky yearns to clear.
Sky clearing, yearns to roll up curtains here.
Moonlight mingles with the snow's bright gleam.
Snow gleams, mingling with the moon's light beam.
Night's last watch fears the chill of the hours dark.
Chill hours of night fear the last watch's mark.
冬夜归家回文词,写景细腻。
物象的对称映射出一种稳态的治理逻辑。
描绘冬夜归家后帘卷天晴、月雪交辉的静谧景象,以及夜深漏残时的寒意。
回桨 · 南浦 · 晴天 · 交映 · 怯寒
东山书院编辑整理