好事近

作者: 黄庭坚(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
黄庭坚作品热度:
★★★★☆

词作内容

歌罢酒阑时,潇洒座中风色。

gē bà jiǔ lán shí, xiāo sǎ zuò zhōng fēng sè.。

ㄍㄜ ㄅㄚˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄢˊ ㄕˊ,˙, ㄒㄧㄠ ㄙㄚˇ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨㄥ ㄈㄥ ㄙㄜˋ.˙。

主礼到君须尽,奈宾朋南北。

zhǔ lǐ dào jūn xū jìn, nài bīn péng nán běi.。

ㄓㄨˇ ㄌㄧˇ ㄉㄠˋ ㄐㄩㄣ ㄒㄩ ㄐㄧˋㄋ,˙, ㄋㄞˋ ㄅㄧㄣ ㄆㄥˊ ㄋㄢˊ ㄅㄜˇㄧ.˙。

暂时分散总寻常,难堪久离拆。

zàn shí fēn sàn zǒng xún cháng, nán kān jiǔ lí chāi.。

ㄗㄢˋ ㄕˊ ㄈㄣ ㄙㄢˋ ㄗㄨㄥˇ ㄒㄩㄣˊ ㄔㄚˊㄋㄍ,˙, ㄋㄢˊ ㄎㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧˊ ㄔㄚ1ㄧ.˙。

不似建溪春草,解留连佳客。

bú sì jiàn xī chūn cǎo, jiě liú lián jiā kè.。

ㄅㄨˊ ㄙˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄔㄨㄣ ㄘㄚˇㄛ,˙, ㄐㄧㄝˇ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄎㄜˋ.˙。

白话文翻译

一曲歌罢酒宴将散时,座间气氛潇洒如风。

身为主人礼数须尽到,奈何宾客来自南北西东。

暂时的分散总是寻常,难以忍受长久的离拆之痛。

不像那建溪的春草,懂得如何留住佳客的行踪。

英文翻译

When the song ends and wine runs dry, a carefree air fills the hall.

As host, you must fulfill all rites, though guests from north and south may call.

Brief parting is a common plight, but long separation's a bitter gall.

Not like Jianxi's spring grass, which knows how to make fine guests stall.

创作背景

黄庭坚于饯别宴上所作。

深度解构

以春草留客反衬人事聚散的周期无奈,流露治理之憾。

词意解析

词意概括

描绘宴饮将散时主客间的惜别之情,感叹聚散无常,难耐久别。

本词关键词

分散 · 离拆 · 留连

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 送别 · 羁旅

情感: 惆怅 · 怅惘 · 柔情

意象: · 风色 · 宾朋 · 春草 · 佳客

语气: 婉约 · 抒情 · 缠绵

黄庭坚生平简介

黄庭坚(1045-1105),字鲁直,号山谷道人,洪州分宁(今江西修水)人,北宋著名文学家、书法家。他是江西诗派的开创者与核心人物,与苏轼并称“苏黄”,其诗风奇崛瘦硬,讲究“点铁成金”、“夺胎换骨”,对宋代及后世诗坛影响深远。

浏览黄庭坚全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理