秋萧索。
梧桐落尽西风恶。
西风恶。
数声新雁,数声残角。
离愁不管人飘泊。
年年孤负黄花约。
黄花约。
几重庭院,几重帘幕。
秋萧索。
梧桐落尽西风恶。
西风恶。
数声新雁,数声残角。
离愁不管人飘泊。
年年孤负黄花约。
黄花约。
几重庭院,几重帘幕。
秋色萧索。
梧桐叶在西风肆虐中落尽。
西风如此肆虐。
传来几声新雁的啼叫,几声残破的号角。
离愁不管我四处漂泊的境遇。
年年我都辜负了与黄花的约定。
与黄花的约定啊。
阻隔我们的是多少重庭院,多少重帘幕。
Autumn, bleak and bare.
The parasol trees shed all leaves in the west wind's cruel snare.
The west wind's cruel snare.
A few cries of new-coming wild geese, a few notes of the horn's despair.
Parting grief cares not that I drift, homeless, here and there.
Year after year, I break my promise to the chrysanthemums, fair.
My promise to the chrysanthemums, fair.
Layers of courtyard walls, layers of curtains—my solitude's lair.
黄机秋日抒写飘泊离愁。
以重重阻隔意象,揭示情感认同在时空中的无力感。
描绘秋日萧索之景,抒发离愁漂泊、孤负旧约的怅惘之情。
萧索 · 飘泊 · 孤负 · 离愁
东山书院编辑整理