冬十月。
记取生申时节。
梅傍小春融绛雪。
浅寒犹未却。
且醉笙歌蕉叶。
富贵不须频说。
国太夫人头半白。
看君金印烨。
冬十月。
记取生申时节。
梅傍小春融绛雪。
浅寒犹未却。
且醉笙歌蕉叶。
富贵不须频说。
国太夫人头半白。
看君金印烨。
时值冬季十月。
请记住这申月(您)诞生的时节。
小春时节,红梅傍雪,如绛雪消融。
轻微的寒意尚未完全退却。
姑且醉饮于笙歌之中,用蕉叶杯畅饮。
富贵荣华之事不必频频提起。
国太夫人的头发已半白。
且看您那金光闪耀的官印。
The tenth month of winter.
Remember this time of your auspicious birth.
Plums by early spring melt crimson snow.
A light chill still lingers, not yet gone.
Let's get drunk to music, with plantain-leaf cups.
No need to speak often of wealth and honor.
The grand dame's hair is half white.
I watch your golden seal shine bright.
贺寿词,对象为身居高位者。
在庆贺中隐含对权力周期与家族传承的观察。
贺寿词,以冬月梅雪为衬,赞颂寿星富贵功名,兼表孝亲之情。
生申 · 小春 · 浅寒 · 蕉叶 · 国太夫人
东山书院编辑整理