西风猎猎。
又是登高节。
一片情怀无处说。
秋满江头红叶。
谁怜鬓影凄凉。
新来更点吴霜。
孤负萸囊菊盏,年年客里重阳。
西风猎猎。
又是登高节。
一片情怀无处说。
秋满江头红叶。
谁怜鬓影凄凉。
新来更点吴霜。
孤负萸囊菊盏,年年客里重阳。
西风呼啸凛冽。
又到了登高望远的重阳节。
我满怀心事却无处倾诉。
秋意浸满江头,枫叶红遍。
有谁怜惜我鬓发萧疏的凄凉?
新近又添了许多如吴霜般的白发。
白白辜负了辟邪的茱萸囊与赏菊的酒杯,年年都在客旅中度过重阳。
West wind whistles keen.
Again the climbing festival is here.
A whole heart's feeling finds no place to tell.
Autumn brims the riverhead with red leaves.
Who pities the bleak shadow at my temples?
Newly come, more frost of Wu dots them.
In vain the dogwood pouch, the chrysanthemum cup—year after year, a stranger on Double Ninth.
黄机重阳客思词。
节庆周期反衬个体漂泊,深化了孤独的认知。
重阳登高时节,客居他乡的词人面对秋景,抒发年华老去、孤寂无诉的羁旅情怀。
登高 · 鬓影 · 吴霜 · 客里
东山书院编辑整理