晓窗晴日。
一点黄金橘。
万事如毛随日出。
多少人间头白。
未春长恨春迟。
春来生怕春归。
办取揭天箫鼓,莫教孤负荼䕷。
晓窗晴日。
一点黄金橘。
万事如毛随日出。
多少人间头白。
未春长恨春迟。
春来生怕春归。
办取揭天箫鼓,莫教孤负荼䕷。
清晨窗边,阳光晴好。
一点如黄金般的橘色光亮。
世间万事如毫毛般随日出而显现。
人世间有多少人早已头发斑白?
春天未至时,总是怨恨春天来得太迟。
春天到来时,又生怕春天匆匆归去。
快安排起震天的箫鼓,切莫辜负了那盛开的荼䕷花。
Sunny day at the dawn window.
A dot of golden orange.
All things, fine as hair, emerge with the sun.
How many in this world grow white-haired?
Before spring, I forever hate its lateness.
When spring comes, I fear its departure.
Prepare sky-rending drums and pipes; do not let the late-blooming roses be辜负.
黄机对时光流逝敏感,词中常有时不我待之叹。
展现了对生命周期中期望与恐惧并存的复杂心理博弈。
词人借春日景象抒发对时光流逝的感慨,表达及时行乐、不负春光的人生态度。
春迟 · 春归 · 箫鼓 · 头白
东山书院编辑整理