高楼目断南来翼。
玉人依旧无消息。
愁绪促眉端。
不随衣带宽。
萋萋天外草。
何处春归早。
无语凭栏杆。
竹声生暮寒。
高楼目断南来翼。
玉人依旧无消息。
愁绪促眉端。
不随衣带宽。
萋萋天外草。
何处春归早。
无语凭栏杆。
竹声生暮寒。
在高楼上极目望断南来的飞鸟(或书信)。
心上人依旧没有消息。
愁思催紧了眉端。
却不随着衣带渐宽而舒缓。
茂盛的天边芳草。
何处春天归来得早?
默默无言倚靠着栏杆。
竹声传来,生出暮色寒意。
From the high tower, eyes strain for wings coming south.
The fair one remains, as ever, without news.
Anxious thoughts knit the brows.
They don't follow the loosening of the gown.
Lush grass beyond the sky.
Where does spring return early?
Wordless, leaning on the railing.
Bamboo sounds bring evening chill.
黄公度春日怀人之作。
空间阻隔深化认知困境,凸显等待中的情感博弈。
描写女子登楼远望、盼人不归的孤寂与春愁。
目断 · 无消息 · 愁绪 · 春归 · 无语
东山书院编辑整理