庙社如今,谁复问、夏松殷柏。
最苦是、二江涂脑,两淮流血。
壮士气虹箕斗贯,征夫汗马兜鍪湿。
问孙吴、黄石几编书,何曾识。
青玉锁,黄金阙。
车万乘,骓□匹。
看长驱万里,直冲燕北。
禹地悉归龙虎掌,尧天更展鵾鹏翼。
指凌烟、去路复何忧,关山隔。
庙社如今,谁复问、夏松殷柏。
最苦是、二江涂脑,两淮流血。
壮士气虹箕斗贯,征夫汗马兜鍪湿。
问孙吴、黄石几编书,何曾识。
青玉锁,黄金阙。
车万乘,骓□匹。
看长驱万里,直冲燕北。
禹地悉归龙虎掌,尧天更展鵾鹏翼。
指凌烟、去路复何忧,关山隔。
宗庙社稷如今,谁还过问夏朝的松、殷商的柏?
最惨痛的是,二江流域涂满脑髓,两淮之地血流成河。
壮士的豪气直贯虹霓与星斗,征夫的汗水浸湿了兜鍪。
试问孙吴兵书、黄石公略,又何曾真正被识透?
青玉制成的锁,黄金筑就的宫阙。
战车万辆,骏马一匹(所向披靡)。
看那长驱直入万里之遥,直冲燕北之地。
大禹的疆土尽归龙虎之掌,尧帝的天空更展鲲鹏之翼。
遥指凌烟阁的去路,又有何忧?不过是关山阻隔而已。
The ancestral temples now, who cares for pines of Xia or cypress of Yin?
Most bitter: two rivers clogged with brains, two Huai running with blood thin.
Heroes' spirit pierces the Dipper, soldiers' sweat soaks their helmets within.
Ask Sun, Wu, or Huangshi's books—have they ever truly been seen?
Jade locks, golden towers high.
Ten thousand chariots, a steed unmatched nigh.
Watch the long drive ten thousand li, straight to Yan's north we fly.
All lands under Yu's rule return to dragon-tiger's hand, Yao's sky expands roc's wings to command.
Pointing to Lingyan's road—what worry remains? Only mountain passes stand.
华岳痛陈南宋战祸,抒发北伐壮志。
在惨烈博弈中呼唤认同,重塑集体抗敌的意志。
抒写国难当头、将士浴血奋战的悲壮情怀与收复失地的豪迈志向。
涂脑 · 流血 · 长驱 · 龙虎掌 · 鵾鹏翼
东山书院编辑整理