甚年年、心事占秋多,芳洲乱芜生。
正小山已桂,东篱又菊,秋为人清。
肠断洞庭叶下,倚西风、谁可寄芳蘅。
袅袅愁予处,欲醉还醒。
为问素娥饮否,自谪仙去后,知与谁明。
耿盈盈如此,分影落瑶觥。
步高台、夜深人静,有飞仙、同跨海山鲸。
归来也,远游歌罢,失却秋声。
甚年年、心事占秋多,芳洲乱芜生。
正小山已桂,东篱又菊,秋为人清。
肠断洞庭叶下,倚西风、谁可寄芳蘅。
袅袅愁予处,欲醉还醒。
为问素娥饮否,自谪仙去后,知与谁明。
耿盈盈如此,分影落瑶觥。
步高台、夜深人静,有飞仙、同跨海山鲸。
归来也,远游歌罢,失却秋声。
为何年年心事总与秋色纠缠,
芳草萋萋的沙洲已乱草丛生。
正逢小山桂树已开,东篱菊花又绽,
秋色为人间涤荡出一片凄清。
洞庭湖落叶纷飞令我肠断,
独倚西风,又能将芳草寄与谁人?
愁绪袅袅萦绕在我心间,
想要沉醉,神志却偏偏清醒。
Year after year, autumn claims my heart's weight,
Fragrant isles run wild with weeds, a desolate state.
Cassia blooms on the hill, chrysanthemums by the eastern gate,
Autumn clears the world for me, yet comes too late.
My heart breaks with leaves on Dongting Lake, falling,
Leaning on west wind, to whom can I send this fragrant offering?
Sorrow sways where I stand, a lingering, haunting thing,
I wish to drown in wine, but wakefulness takes wing.
南宋遗民秋日感怀,寄情仙隐。
在历史周期中,个体对时间流逝的感知充满无力。
词人借秋景抒写孤寂心事与超然之思,在秋夜独步中寄寓对仙隐境界的向往。
心事 · 肠断 · 愁予 · 谪仙 · 飞仙 · 远游
东山书院编辑整理