好事近

作者: 胡铨(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
胡铨作品热度:
★★★★★

词作内容

富贵本无心,何事故乡轻别。

fù guì běn wú xīn, hé shì gù xiāng qīng bié。

ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄅㄣˇ ㄨˊ ㄒㄧㄣ, ㄏㄜˊ ㄕˋ ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄝˊ。

空使猿惊鹤怨,误薜萝风月。

kōng shǐ yuán jīng hè yuàn, wù bì luó fēng yuè。

ㄎㄨㄥ ㄕˇ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄥ ㄏㄜˋ ㄩㄢˋ, ㄨˋ ㄅㄧˋ ㄌㄨㄛˊ ㄈㄥ ㄩㄝˋ。

囊锥刚要出头来,不道甚时节。

náng zhuī gāng yào chū tóu lái, bú dào shèn shí jié。

ㄋㄤˊ ㄓㄨㄟ ㄍㄤ ㄧㄠˋ ㄔㄨ ㄊㄡˊ ㄌㄞˊ, ㄅㄨˊ ㄉㄠˋ ㄕㄣˋ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ。

欲驾巾车归去,有豺狼当辙。

yù jià jīn chē guī qù, yǒu chái láng dāng zhé。

ㄩˋ ㄐㄧㄚˋ ㄐㄧㄣ ㄔㄜ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ, ㄧㄡˇ ㄔㄞˊ ㄌㄤˊ ㄉㄤ ㄓㄜˊ。

白话文翻译

我本无心追求富贵,为何要轻易离别故乡?

徒然让山猿惊诧、野鹤埋怨,错过了隐居山林的风月清景。

就像囊中的锥子刚要显露锋芒,

却不懂这是什么时节(环境)。

想要驾着有帷的小车归去,

却有豺狼挡在车辙之前。

英文翻译

Wealth and rank were never in my heart;

Why then did I lightly leave my native place?

In vain I startled apes and caused cranes to complain,

Missing the wind and moon among vines and creepers.

The awl in the bag just sought to thrust its tip out—

Little knowing it was not the right season.

I wish to drive my covered cart back home,

But jackals and wolves block the path.

创作背景

胡铨因反对议和被贬,明志之作。

深度解构

直言权奸当道,展现了在政治博弈中坚守道义的勇气。

词意解析

词意概括

词人表达无意富贵却误入仕途的悔恨,以及欲归隐却遭权奸阻挠的愤懑。

本词关键词

富贵无心 · 轻别 · 误 · 出头 · 归去 · 当辙

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 政治 · 羁旅

情感: 忧愤 · 惆怅 · 怅惘

意象: 故乡 · 猿鹤 · 薜萝 · 风月 · 囊锥 · 巾车 · 豺狼 ·

语气: 沉郁 · 婉约 · 抒情

胡铨生平简介

胡铨(1102-1180),字邦衡,号澹庵,吉州庐陵(今江西吉安)人,南宋著名主战派政治家、文学家。他活跃于南宋高宗、孝宗时期,以刚直不阿、力主抗金闻名于世。其文学创作与政治生涯紧密相连,文章气节凛然,诗词慷慨悲壮,是南宋初期爱国文学的重要代表,与李纲、赵鼎、李光并称“南宋四名臣”。

浏览胡铨全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理