荼垒安扉,灵馗挂户,神傩烈竹轰雷。
动念流光,四序式周回。
须知今岁今宵尽,似顿觉明年明日催。
向今夕,是处迎春送腊,罗绮筵开。
今古遍同此夜,贤愚共添一岁,贵贱仍偕。
互祝遐龄,山海固难摧。
石崇富贵篯铿寿,更潘岳仪容子建才。
仗东风尽力,一齐吹送,入此门来。
荼垒安扉,灵馗挂户,神傩烈竹轰雷。
动念流光,四序式周回。
须知今岁今宵尽,似顿觉明年明日催。
向今夕,是处迎春送腊,罗绮筵开。
今古遍同此夜,贤愚共添一岁,贵贱仍偕。
互祝遐龄,山海固难摧。
石崇富贵篯铿寿,更潘岳仪容子建才。
仗东风尽力,一齐吹送,入此门来。
神荼、郁垒安于门扉,钟馗像挂在门户,傩神驱邪的爆竹声如雷轰鸣。
心念流转,感知时光飞逝,四季循环往复,秩序井然。
要知道今夜就是今年的尽头,忽然觉得明年的日子已在催逼。
就在今晚,处处都在迎春送走腊月,华美的宴席已经铺开。
古往今来这个夜晚都一样,贤者愚人都添上一岁,贵贱之人此刻也一同度过。
互相祝愿长寿,愿生命像山海一样坚固难以摧毁。
愿有石崇般的富贵,篯铿般的长寿,更有潘岳的仪容和曹植的才华。
凭借东风尽力,将这些福气一齐吹送,进入这道门来。
Door gods guard the gate, fierce spirits hang, firecrackers thunder.
Time's wheel turns, seasons cycle in their round.
Tonight this year ends, tomorrow's haste we suddenly discover.
Now, feasts spread silk and splendor, as spring is found.
All, wise or foolish, share this night, adding a year, high and low bound.
We wish long life, firm as mountains, seas profound.
Wealth of Shi Chong, long life of Jian, Pan's grace, Cao's talent renowned.
Let the east wind blow all blessings through this door, to the ground.
除夕民俗,迎新祈福。
词作通过时间共识强化群体认同的仪式感。
除夕之夜驱傩迎春,宴饮祝寿,祈愿富贵才华与长寿随东风入家门。
流光 · 遐龄 · 东风
东山书院编辑整理