眼儿媚

作者: 侯置(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
侯置作品热度:
★★★★☆

词作内容

花信风高雨又收。

huā xìn fēng gāo yǔ yòu shōu。

ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄣˋ ㄈㄥ ㄍㄠ ㄩˇ ㄧㄡˋ ㄕㄡ。

风雨互迟留。

fēng yǔ hù chí liú。

ㄈㄥ ㄩˇ ㄏㄨˋ ㄔˊ ㄌㄧㄡˊ。

无端燕子,怯寒归晚,闲损帘钩。

wú duān yàn zi, qiè hán guī wǎn, xián sǔn lián gōu。

ㄨˊ ㄉㄨㄢ ㄧㄢˋ ㄗ˙, ㄑㄧㄝˋ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄨㄢˇ, ㄒㄧㄢˊ ㄙㄨㄣˇ ㄌㄧㄢˊ ㄍㄡ。

弹棋打马心都懒,撺掇上春愁。

tán qí dǎ mǎ xīn dōu lǎn, cuān duō shàng chūn chóu。

ㄊㄢˊ ㄑㄧˊ ㄉㄚˇ ㄇㄚˇ ㄒㄧㄣ ㄉㄡ ㄌㄢˇ, ㄘㄨㄢ ㄉㄨㄛ ㄕㄤˋ ㄔㄨㄣ ㄔㄡˊ。

推书就枕,凫烟淡淡,蝶梦悠悠。

tuī shū jiù zhěn, fú yān dàn dàn, dié mèng yōu yōu。

ㄊㄨㄟ ㄕㄨ ㄐㄧㄡˋ ㄓㄣˇ, ㄈㄨˊ ㄧㄢ ㄉㄢˋ ㄉㄢˋ, ㄉㄧㄝˊ ㄇㄥˋ ㄧㄡ ㄧㄡ。

白话文翻译

传递花信的风势正高,雨也刚刚停歇。

风和雨却相互纠缠,迟迟不肯离去。

无端的燕子,因畏寒而晚归,闲闲地碰损了帘钩。

无论是弹棋还是打马,心思都懒散了,只被怂恿着生起春愁。

推开书本,倚向枕畔,鸭炉中香烟淡淡,我的梦境如蝶般悠悠飘远。

英文翻译

The wind of flowers' message, high, the rain has ceased.

Wind and rain linger, each delaying the other.

For no reason, swallows, fearing cold, return late, idly damaging the curtain hook.

My heart is weary of chess and gambling, stirred up into spring sorrow.

Pushing books aside, I lean on my pillow; faint duck-shaped incense, a dream of butterflies, long and slow.

创作背景

侯置春日闲居,触景生愁。

深度解构

对闲散生活的细腻捕捉,暗含对生命周期的倦怠感。

词意解析

词意概括

描绘春日风雨后闺中女子慵懒闲愁的情态与心境。

本词关键词

风雨 · 春愁 · 弹棋 · 打马 · 就枕

《眼儿媚》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 咏物

情感: 惆怅 · 孤寂 · 慵懒

意象: 凫烟

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

侯置生平简介

侯置,南宋词人,生卒年及籍贯均不详。其生平事迹在正史中记载甚少,主要活动于南宋时期。其词作流传至今,收录于《全宋词》中,风格婉约清丽,是南宋中后期一位有一定艺术成就但声名不显的词人。

浏览侯置全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理