柳幄飞绵,风池暖泛新萍。
燕垒泥香,玉麟堂外春深。
晴云丽日,花浓处、蜂蝶纷纷。
偿春一醉,管弦声里欢声。
况是清时,锦衣重到台城。
故国江山,向人依旧多情。
趁闲行乐,休辜负、冶叶繁英。
彤庭归觐,恁时难驻前旌。
柳幄飞绵,风池暖泛新萍。
燕垒泥香,玉麟堂外春深。
晴云丽日,花浓处、蜂蝶纷纷。
偿春一醉,管弦声里欢声。
况是清时,锦衣重到台城。
故国江山,向人依旧多情。
趁闲行乐,休辜负、冶叶繁英。
彤庭归觐,恁时难驻前旌。
柳丝如帷幕飞着柳絮,风拂池水暖,泛起新萍。
燕衔香泥筑巢,玉麟堂外春意已深。
晴云丽日,花丛浓密处,蜂蝶纷飞。
为酬答春色而一醉,管弦声里满是欢声。
何况是清明时节,身着锦衣重到台城。
故国江山,面对游人依旧满怀多情。
趁闲适时行乐,莫要辜负了繁茂的枝叶与鲜花。
待到归朝觐见之时,恐怕难再停留这前行的旌旗之下。
Willow tents fling catkins, breeze-warmed pond sprouts new duckweed.
Swallow nests fragrant with mud, beyond Jade Hall, spring runs deep.
Bright clouds, fair sun, where flowers throng, bees and butterflies teem.
Repaying spring with a drunk, amidst strings and songs, joy's theme.
Moreover, in peaceful times, brocade robes return to the old scene.
Homeland's rivers and hills, towards men, remain affectionately keen.
Seize leisure for pleasure, don't fail the lush leaves and blooms' sheen.
To crimson court returning for audience, then, hard to halt the vanguard's gleam.
侯置春日重返故地,感时行乐。
在盛世重游的欢愉下,暗藏对政治周期转换的敏锐感知。
描绘春日台城繁华景象,表达重游故地、趁时行乐之情。
春深 · 管弦 · 行乐
东山书院编辑整理