暗雨收梅,晴波摇柳,万顷水精宫冷。
桥森画栋,岸列红楼,两岸翠帘交映。
天上行舟,鉴中开户,人在蕊珠仙境。
况吟烟啸月,弹丝吹竹,太平歌咏。
人尽说、铜虎分贤,银潢储秀,巩固行都藩屏。
棠阴散暑,鼎篆凝香,永日一庭虚静。
红袖持觞,彩笺挥翰,适意酒豪诗俊。
看飞云丹诏,行沙金勒,待公归觐。
暗雨收梅,晴波摇柳,万顷水精宫冷。
桥森画栋,岸列红楼,两岸翠帘交映。
天上行舟,鉴中开户,人在蕊珠仙境。
况吟烟啸月,弹丝吹竹,太平歌咏。
人尽说、铜虎分贤,银潢储秀,巩固行都藩屏。
棠阴散暑,鼎篆凝香,永日一庭虚静。
红袖持觞,彩笺挥翰,适意酒豪诗俊。
看飞云丹诏,行沙金勒,待公归觐。
暗雨收敛了梅,晴波摇动着柳,万顷水晶宫般清冷。
画栋林立的桥,红楼罗列的岸,两岸翠色帘幕交相辉映。
舟行如在天上,门户开在镜中,人仿佛身处蕊珠仙境。
何况吟烟啸月,弹丝吹竹,一派太平歌咏。
人们都说,铜虎符分授贤能,银河滋养俊秀,巩固行都的藩屏。
棠荫消散暑气,鼎炉凝集篆香,整日庭院虚静。
红袖佳人持杯,才子彩笺挥毫,酒豪诗俊适意纵情。
看飞云传送丹诏,行沙映衬金勒,等待公卿归来朝觐。
Stealthy rain gathers mumes; bright waves sway willows, seen across ten thousand acres of crystal palace, cold.
Bridge towers with painted beams; red mansions line the shore; on both banks, emerald curtains interplay their sheen.
Boats move as in the sky; doors open in the mirror; we dwell in stamen-pearl's divine, enchanted hold.
Moreover, chanting through mist, whistling to the moon, with strings and pipes we sing an age of peace untold.
All speak of how bronze tigers mark the wise and good, how Silver River stores fine talent, firm and grand, to guard the capital, a shield of hardihood.
Pear shadows scatter heat; tripod incense condenses; the courtyard, full day long, in void and stillness stands.
Red sleeves hold up the cups; bright paper receives verse; content, the drinkers bold, the poets skilled command.
Watch flying clouds bear crimson edicts, sand bear gold bridles, awaiting your return to court, at the king's hand.
侯置描绘南宋都城繁华,颂太平盛世。
铺陈盛世图景,本质是精英阶层对治理秩序的集体认同。
描绘行都宫苑的太平盛景与宴饮雅集,表达对贤臣功绩的颂扬与期待归朝的心情。
水精宫 · 太平歌咏 · 鼎篆凝香
东山书院编辑整理