三年牢落荒江路。
忍明日、轻帆去。
冉冉年光真暗度。
江山无助,风波有险,不是留君处。
梅花万里伤迟暮。
驿使来时望佳句。
我拚归休心已许。
短篷孤棹,绿蓑青笠,稳泛潇湘雨。
三年牢落荒江路。
忍明日、轻帆去。
冉冉年光真暗度。
江山无助,风波有险,不是留君处。
梅花万里伤迟暮。
驿使来时望佳句。
我拚归休心已许。
短篷孤棹,绿蓑青笠,稳泛潇湘雨。
三年落魄,漂泊在这荒凉的江路。
怎忍心见你明日便乘轻帆离去。
悠悠年华,确实在暗中悄然虚度。
江山无助于我,风波多有险阻,
这里不是留你的好地方。
万里梅花,也为这迟暮而伤感。
驿使来时,我盼望得到你的佳句。
我决心归隐,此心已定。
一叶短篷,一只孤棹,绿蓑衣青斗笠,
安稳地泛舟于这潇湘烟雨之中。
Three years adrift on desolate riverside roads.
How can I bear tomorrow's light sail departing?
Softly, softly, the years have truly slipped away in shadow.
Rivers and hills offer no aid, winds and waves hold peril,
This is no place to keep you.
Plum blossoms for miles grieve the belated dusk.
When the courier comes, I long for your fine verse.
I've vowed to retire, my heart is set.
A short awning, a lone oar, a green straw cloak and hat,
Steadily floating through Xiaoxiang's rain.
侯置江边送友明志之作。
归隐的抉择,是在风险博弈后对个人认知地图的重新绘制。
词人于荒江送别友人,表达归隐潇湘、泛舟烟雨的心志。
牢落 · 年光 · 风波 · 迟暮 · 归休
东山书院编辑整理