年年重午近佳辰。
符艾一番新。
满酌九霞奇酝,寿君两鬓长春。
闺中秀美,何如赋得,林下精神。
早办荆钗布袖,共为云水闲人。
年年重午近佳辰。
符艾一番新。
满酌九霞奇酝,寿君两鬓长春。
闺中秀美,何如赋得,林下精神。
早办荆钗布袖,共为云水闲人。
年年端午佳节临近。
符艾又是一番新气象。
斟满九霞仙酿,祝君长寿,两鬓常春。
闺中的秀美,如何比得上赋咏出的林下风致。
早早备好荆钗布袖,一同去做那云水间的闲人。
Each year the Double Fifth draws near, a day so fine.
New charms of mugwort and calamus twine.
Fill cups with wondrous wine of rainbow hue, To toast your health, your temples evergreen in view.
The lady's grace within the bower, how can it be compared, To the free spirit 'neath the forest, unpaired?
Prepare the thornwood hairpin and plain cloth dress, To be with clouds and streams in idleness.
侯置端午贺寿兼抒林泉之志。
词人借寿宴提出超越闺阁的林下精神治理理想。
描绘端午时节为友人祝寿,并表达向往隐逸闲适生活的志趣。
寿君 · 林下精神 · 闲人
东山书院编辑整理