翠翘花艾年时昨。
斗新五采同心索。
含笑祝千秋。
长眉如莫愁。
流光旋磨蚁。
换调重拈起。
深院竹和丝。
皱红裁舞衣。
翠翘花艾年时昨。
斗新五采同心索。
含笑祝千秋。
长眉如莫愁。
流光旋磨蚁。
换调重拈起。
深院竹和丝。
皱红裁舞衣。
翠翘头饰与艾草,还是去年端午时的旧物。
新制的五彩同心结争奇斗艳。
含笑祝愿着长寿千秋。
修长的眉毛宛如那无忧的莫愁。
时光流转,如同磨盘上旋转的蚂蚁。
换了个曲调,重新拈起乐器。
深院里,竹制乐器与丝弦和鸣。
裁制出皱红的舞衣,供人翩跹。
Kingfisher hairpins, artemisia, last year's festive day.
Newly vying, five-colored同心 knots in display.
With a smile, wishing a thousand autumns to stay.
Long eyebrows resemble Mo Chou, carefree and gay.
Time flows, grinding like ants on a millstone's way.
Changing the tune, picking up the strings to replay.
In the deep courtyard, bamboo and silk strings interplay.
Crimson, wrinkled, cut to make a dancing gown's array.
描绘端午民俗与时光流逝之感。
通过节庆仪式捕捉文化认同在时间流逝中的存续。
描绘女子在深院中精心装扮、歌舞祝寿的宴饮场景
含笑 · 祝千秋 · 流光 · 换调 · 皱红
东山书院编辑整理