浣溪沙

作者: 洪咨夔(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
洪咨夔作品热度:
★★★★☆

词作内容

细雨斜风寂寞秋。

xì yǔ xié fēng jì mò qiū。

ㄒㄧˋ ㄩˇ ㄒㄧㄝˊ ㄈㄥ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄑㄧㄡ。

黄花压鬓替人羞。

huáng huā yā bìn tì rén xiū。

ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄚ ㄅㄧㄣˋ ㄊㄧˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄡ。

归舟云树负箜篌。

guī zhōu yún shù fù kōng hóu。

ㄍㄨㄟ ㄓㄡ ㄩㄣˊ ㄕㄨˋ ㄈㄨˋ ㄎㄨㄥ ㄏㄡˊ。

燕子楼寒迷楚梦,凤皇池暖惬秦讴。

yàn zi lóu hán mí chǔ mèng, fèng huáng chí nuǎn qiè qín ōu。

ㄧㄢˋ ㄗ˙ ㄌㄡˊ ㄏㄢˊ ㄇㄧˊ ㄔㄨˇ ㄇㄥˋ, ㄈㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄔˊ ㄋㄨㄢˇ ㄑㄧㄝˋ ㄑㄧㄣˊ ㄡ。

暮云凝碧可禁愁。

mù yún níng bì kě jīn chóu。

ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄋㄧㄥˊ ㄅㄧˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄣ ㄔㄡˊ。

白话文翻译

细雨斜风,秋日寂寥。

黄花插在鬓边,仿佛替人含羞。

归舟驶入云树,却辜负了箜篌。

燕子楼中寒凉,迷失了楚地幽梦;凤凰池畔温暖,惬意的秦地歌声。

暮云凝成碧色,可能禁得住这愁绪吗?

英文翻译

Fine rain, slanting wind, a lonely autumn day.

Chrysanthemums pinned on my temple, blush for me, they say.

My boat returns through cloud-wrapped trees, my harp left far away.

In Swallow Tower cold, Chu dreams are lost and gray.

By Phoenix Pond warm, Qin songs bring sweet dismay.

Dusk clouds congeal in jade-like hue—can they hold grief at bay?

创作背景

秋日怀人,羁旅愁思。

深度解构

在空间与温度的博弈中展开细腻的情感治理。

词意解析

词意概括

描绘秋日孤寂之景,抒发羁旅怀人之愁。

本词关键词

斜风 · 压鬓 · 负 · 寒 · 暖 · 凝碧

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 细雨 · 黄花 · 归舟 · 云树 · 箜篌 · 燕子楼 · 凤皇池 · 暮云

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

洪咨夔生平简介

洪咨夔(1176-1236),字舜俞,号平斋,南宋临安於潜人。他是南宋中后期著名的直臣与文学家,活跃于宁宗、理宗两朝。其仕途以直言敢谏著称,文学创作则内容丰富,诗词文兼善,风格多样,既有忧国忧民之思,亦有清新闲适之作,在南宋文坛占有一席之地。

浏览洪咨夔全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理