更漏子

作者: 洪咨夔(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
洪咨夔作品热度:
★★★★☆

词作内容

眼生花,灯缀粟。

yǎn shēng huā, dēng zhuì sù。

ㄧㄢˇ ㄕㄥ ㄏㄨㄚ, ㄉㄥ ㄓㄨㄟˋ ㄙㄨˋ。

人在黄金列屋。

rén zài huáng jīn liè wū。

ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄝˋ ㄨ。

金缕细,道冠明。

jīn lǚ xì, dào guān míng。

ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄒㄧˋ, ㄉㄠˋ ㄍㄨㄢ ㄇㄧㄥˊ。

胆瓶凉意生。

dǎn píng liáng yì shēng。

ㄉㄢˇ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄧㄤˊ ㄧˋ ㄕㄥ。

缓歌弦,停酒斝。

huǎn gē xián, tíng jiǔ jiǎ。

ㄏㄨㄢˇ ㄍㄜ ㄒㄧㄢˊ, ㄊㄧㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄚˇ。

待得香风吹下。

dài dé xiāng fēng chuī xià。

ㄉㄞˋ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄚˋ。

斜月转,断云回。

xié yuè zhuǎn, duàn yún huí。

ㄒㄧㄝˊ ㄩㄝˋ ㄓㄨㄢˇ, ㄉㄨㄢˋ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄟˊ。

风流不让梅。

fēng liú bù ràng méi。

ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄖㄤˋ ㄇㄟˊ。

白话文翻译

眼前生出幻花,灯盏如粟米点缀。

人正置身于黄金打造的华屋之中。

金线纤细,道冠明亮。

胆瓶中生起阵阵凉意。

歌声弦乐放缓,酒器暂停。

只待那香风吹拂而下。

斜月转动,断云回绕。

其风流姿态,丝毫不让于梅花。

英文翻译

Eyes dazzled by blossoms, lamps studded like millet grains.

One stands within a golden-columned house.

Golden threads fine, the Taoist cap bright.

A chill breath rises from the porcelain vase.

Slow the song's strings, halt the wine cup.

Awaiting the fragrant breeze to descend.

The slanting moon turns, scattered clouds return.

In grace and charm, it yields not to the plum blossom.

创作背景

描绘宴饮雅集场景。

深度解构

在精致场域中展现对审美认同的塑造。

词意解析

词意概括

描绘宴饮场景中人物风流雅致、从容待月的情态,以梅喻人显其高格。

本词关键词

列屋 · 金缕 · 道冠 · 缓歌 · 风流

《更漏子》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 咏物 · 爱情

情感: 欣喜 · 柔情 · 恬淡

意象: · 黄金屋 · 胆瓶 · 香风 · 斜月 · 断云

语气: 婉约 · 典雅 · 清新

洪咨夔生平简介

洪咨夔(1176-1236),字舜俞,号平斋,南宋临安於潜人。他是南宋中后期著名的直臣与文学家,活跃于宁宗、理宗两朝。其仕途以直言敢谏著称,文学创作则内容丰富,诗词文兼善,风格多样,既有忧国忧民之思,亦有清新闲适之作,在南宋文坛占有一席之地。

浏览洪咨夔全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理