卜算子

作者: 洪咨夔(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
洪咨夔作品热度:
★★★★☆

词作内容

芍药打团红,萱草成窝绿。

sháo yao dǎ tuán hóng, xuān cǎo chéng wō lǜ。

ㄕㄠˊ ㄧㄠ˙ ㄉㄚˇ ㄊㄨㄢˊ ㄏㄨㄥˊ, ㄒㄩㄢ ㄘㄠˇ ㄔㄥˊ ㄨㄛ ㄌㄩˋ。

帘卷疏风燕子归,依旧卢仝屋。

lián juǎn shū fēng yàn zi guī, yī jiù lú tóng wū。

ㄌㄧㄢˊ ㄐㄩㄢˇ ㄕㄨ ㄈㄥ ㄧㄢˋ ㄗ˙ ㄍㄨㄟ, ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄨ。

贫放麴生疏,闻到青奴熟。

pín fàng qū shēng shū, wén dào qīng nú shú。

ㄆㄧㄣˊ ㄈㄤˋ ㄑㄩ ㄕㄥ ㄕㄨ, ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄥ ㄋㄨˊ ㄕㄨˊ。

扫地焚香伴老仙,人胜连环玉。

sǎo dì fén xiāng bàn lǎo xiān, rén shèng lián huán yù。

ㄙㄠˇ ㄉㄧˋ ㄈㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄅㄢˋ ㄌㄠˇ ㄒㄧㄢ, ㄖㄣˊ ㄕㄥˋ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄨㄢˊ ㄩˋ。

白话文翻译

芍药攒成团团的红色,萱草丛生如窝般的碧绿。

帘卷清风,燕子归来,依旧是卢仝那样的清贫屋舍。

生活贫简,与酒曲生疏了;听闻避暑的竹夫人(青奴)已用熟。

扫地焚香,陪伴着老仙般的隐逸生活,

人的品格胜过连环美玉。

英文翻译

Peonies cluster in balls of red, daylilies nest in clumps of green.

The blind rolls up, a sparse breeze; swallows return—still Lu Tong's house, serene.

Poor, I've grown distant from the wine-maker; word comes the bamboo mat is seasoned clean.

Sweeping floors, burning incense, I companion the aged immortal,

A man surpassing interlocked jade, a figure serene.

创作背景

洪咨夔状写清贫自适的隐逸生活。

深度解构

在物质简朴中完成对精神丰盈的深度认同。

词意解析

词意概括

描绘闲居生活的清贫自适与恬淡心境。

本词关键词

贫放 · 老仙 · 扫地焚香

《卜算子》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 咏志 · 羁旅

情感: 恬淡 · 惆怅 · 孤寂

意象: 芍药 · 萱草 · 燕子

语气: 清新 · 素淡 · 典雅

洪咨夔生平简介

洪咨夔(1176-1236),字舜俞,号平斋,南宋临安於潜人。他是南宋中后期著名的直臣与文学家,活跃于宁宗、理宗两朝。其仕途以直言敢谏著称,文学创作则内容丰富,诗词文兼善,风格多样,既有忧国忧民之思,亦有清新闲适之作,在南宋文坛占有一席之地。

浏览洪咨夔全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理