上苑又春残。
樱颗如丹。
明光宫里水晶盘。
想得退朝花底散,宣赐千官。
往事记金銮。
荔子难攀。
多情更有酪浆寒。
蜀客筠笼相赠处,愁忆长安。
上苑又春残。
樱颗如丹。
明光宫里水晶盘。
想得退朝花底散,宣赐千官。
往事记金銮。
荔子难攀。
多情更有酪浆寒。
蜀客筠笼相赠处,愁忆长安。
上林苑中又是一番春残景象。
樱桃核如丹砂般红艳。
明光宫里摆着水晶盘。
想见退朝后官员们在花下散去,君王赏赐千官。
往事还记在金銮殿上。
荔枝难以攀折得到。
更有那多情之人准备的冰凉酪浆。
蜀地客人赠我筠笼之处,勾起我对长安的愁思。
The royal garden withers in spring's late hour.
Cherry stones glow like cinnabar red.
In the Bright Light Palace, a crystal plate gleams.
I imagine court dismissed beneath flowers, rewards bestowed on a thousand officials.
Past events linger in the Golden Luan Hall.
Lychees are hard to come by.
More poignant is the chilled fermented milk, a thoughtful gift.
Where a Shu traveler presents bamboo baskets, sorrow recalls Chang'an.
忆宫廷春末赐果旧事。
借物追昔,触及权力恩赏背后的认同疏离。
借宫中春日赏樱赐果的往事,抒发对长安旧事的追忆与惆怅。
春残 · 退朝 · 宣赐 · 往事 · 多情 · 愁忆
东山书院编辑整理