风共雨。
催尽乱红飞絮。
百计留春春不住。
杜鹃声更苦。
细柳官河狭路。
几被婵娟相误。
空忆坠鞭遗扇处。
碧窗眉语度。
风共雨。
催尽乱红飞絮。
百计留春春不住。
杜鹃声更苦。
细柳官河狭路。
几被婵娟相误。
空忆坠鞭遗扇处。
碧窗眉语度。
风伴着雨。
催尽了残红与飞絮。
用尽百计也留不住春天。
杜鹃的啼声更加凄苦。
细柳夹岸的官河小路。
几乎总被美好容颜耽误。
空自回忆当年坠鞭遗扇的相遇之处。
碧纱窗后,眉目间似有私语传递。
Wind and rain together.
Hasten to scatter all crimson blooms and flying catkins.
A hundred schemes to keep spring—spring will not stay.
The cuckoo's cry grows bitterer.
The slender willows by the official canal, the narrow path.
How often has fair beauty led me astray?
Vainly I recall where whips were dropped and fans lost.
Through green windows, eyebrows converse in silence.
风雨送春,追忆情愫。
在留春不驻的博弈中,凸显个体情感的无力与执着。
描写暮春风雨中花絮飘零、杜鹃哀鸣的伤春之景,抒发留春不住的惆怅与对往昔情事的追忆。
风雨 · 留春 · 婵娟 · 眉语
东山书院编辑整理