东风吹破藻池冰。
晴光开五云。
绿情红意两逢迎。
扶春来远林。
花艳艳,玉英英。
罗衣金缕明。
闹蛾儿簇小蜻蜓。
相呼看试灯。
东风吹破藻池冰。
晴光开五云。
绿情红意两逢迎。
扶春来远林。
花艳艳,玉英英。
罗衣金缕明。
闹蛾儿簇小蜻蜓。
相呼看试灯。
东风吹破了生着绿藻的池冰。
晴光绽开,现出五色祥云。
绿意与红情相互逢迎。
将春意扶送到远处的山林。
花儿艳艳,玉英闪闪。
罗衣上的金线明亮夺目。
闹蛾儿头饰簇拥如小蜻蜓。
互相呼唤着去看试灯的热闹。
The east wind cracks the ice on the mossy pond.
Sunlight unveils five-colored clouds.
Green sentiment and red desire greet each other.
Ushering spring into the distant woods.
Flowers blaze bright, jade blossoms gleam.
Silken robes with golden threads shine.
Festive moth-ornaments cluster like tiny dragonflies.
Calling to each other to watch the trial lanterns.
初春游赏,喜迎佳节。
描绘社群在节庆中的欢聚,强化集体认同的生动场景。
描绘初春时节万物复苏、人们喜迎元宵试灯的欢快场景。
扶春 · 逢迎 · 艳艳 · 英英 · 相呼
东山书院编辑整理