玉琴不疗文园病。
对花长抱深深恨。
恨入鬓霜边。
才情输少年。
蛾眉梳坠马。
翠袖薰兰麝。
醉梦未全醒。
绿窗啼晓莺。
玉琴不疗文园病。
对花长抱深深恨。
恨入鬓霜边。
才情输少年。
蛾眉梳坠马。
翠袖薰兰麝。
醉梦未全醒。
绿窗啼晓莺。
玉琴治不了文士的病。
对着繁花,心中怀有深深的憾恨。
憾恨已浸入鬓边的霜发。
才情已输给了少年时。
蛾眉梳成坠马髻的样式。
翠袖熏染着兰麝的香气。
醉梦还未完全清醒。
绿窗外,晓莺已在啼鸣。
The jade zither cannot cure this scholar's malaise.
Facing flowers, I nurse a deep, deep regret.
Regret seeps into the frost at my temples.
Talent and passion fall short of youth's prime.
Moth-eyebrows combed in a falling-horse style.
Green sleeves perfumed with orchid and musk.
Drunken dreams not yet fully awake.
At the green window, dawn orioles weep.
病中感怀,自伤迟暮。
面对年华流逝的周期,坦陈才情认同的危机。
描写一位才子病中感怀年老才衰、青春不再的惆怅心境。
病 · 恨 · 少年
东山书院编辑整理