断虹远饮横江水。
万山紫翠斜阳里。
系马短亭西。
丹枫明酒旗。
浮生长客路。
事逐孤鸿去。
又是月黄昏。
寒灯人闭门。
断虹远饮横江水。
万山紫翠斜阳里。
系马短亭西。
丹枫明酒旗。
浮生长客路。
事逐孤鸿去。
又是月黄昏。
寒灯人闭门。
一道断虹远远地探入横江饮水。
斜阳里,万山浸染着紫翠的暮色。
我将马儿系在短亭的西边。
丹红的枫叶映着酒旗,格外鲜明。
浮生如同漫长的客旅之路。
心中事都随着孤雁远飞而去。
又到了月色昏黄的时分。
寒灯下,人已闭门独处。
A broken rainbow drinks from the river's distant flow.
Mountains drown in purple dusk beneath the setting glow.
I tether my horse west of the short pavilion's shade.
A wine shop's flag, bright red on maples, is displayed.
This floating life, a road where constant travelers roam.
All pursuits vanish with a lone wild goose toward home.
Once more, the moon descends in twilight's dim embrace.
A cold lamp, a shut door, a solitary space.
洪瑹羁旅抒怀之作。
孤鸿意象揭示了漂泊生涯中的认同困境。
描绘羁旅途中黄昏时分的萧瑟秋景,抒发人生漂泊、孤寂怅惘之情。
浮生 · 客路 · 闭门
东山书院编辑整理