席上酒杯难减,鼎中药味频加。
老人争得脸如霞。
镜里衰容人怕。
檐溜尽成冰柱,前村变却梅花。
琼瑶破碎为行车。
冻雀盈枝堪画。
席上酒杯难减,鼎中药味频加。
老人争得脸如霞。
镜里衰容人怕。
檐溜尽成冰柱,前村变却梅花。
琼瑶破碎为行车。
冻雀盈枝堪画。
宴席上酒杯难以减少,药鼎中药味频频添加。
老人争得容颜如霞彩般红润。
镜中衰颓的容貌连自己都怕。
屋檐溜水尽数凝结成冰柱,前村的梅花也已改变了模样。
琼瑶美玉破碎为行车铺路,
冻雀栖满枝头,景象堪可入画。
Hard to reduce the wine cups at the feast;
Frequent the herb tastes in the tripod increased.
The old man vies to have a face like rosy dawn.
In the mirror, his wasted visage strikes with dread.
Eaves' drips have all turned into pillars of ice;
The front village has changed its plum blossoms' guise.
Jade fragments break to pave the way for carts to tread.
Frozen sparrows crowding branches, a scene to be drawn.
洪适晚年病中逢冬,强自宽慰。
在生命周期的冬季,以诗酒博弈对抗时光与衰朽。
描绘冬日宴饮场景,借衰容与冰封之景暗喻人生迟暮与自然严酷。
衰容 · 破碎 · 行车 · 堪画
东山书院编辑整理