廉纤小雨来,噤瘆轻寒乍。
丝竹送迎时,灯火阑珊夜。
铜壶漏故迟,银烛花频灺。
怀我独醒人,健笔方飞洒。
廉纤小雨来,噤瘆轻寒乍。
丝竹送迎时,灯火阑珊夜。
铜壶漏故迟,银烛花频灺。
怀我独醒人,健笔方飞洒。
纤细的小雨飘然而至,
突然袭来一阵令人瑟缩的轻寒。
丝竹乐声里迎来送往,
正是灯火零落将尽的深夜。
铜壶滴漏仿佛故意迟缓,
银烛的灯花频繁地凋落。
怀念我这独自清醒的人,
健笔方才恣意挥洒,文思飞扬。
A drizzling rain arrives, fine and slow;
A shuddering chill begins to grow.
With music, farewells and welcomes blend,
Amid the lanterns' fading light, the night finds its end.
The copper clepsydra delays its old pace;
The silver candle's snuffed flower falls apace.
Thinking of me, the lone soul awake,
With vigorous brush, ideas freely break.
洪适夜怀独醒,笔力遒劲。
在周期性的沉寂里,保持清醒的认知锋芒。
描绘雨夜独处时,诗人于灯火阑珊中饮酒挥毫的孤高心境。
独醒 · 飞洒 · 漏迟 · 花频灺 · 丝竹
东山书院编辑整理