南歌子

作者: 洪适(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
洪适作品热度:
★★★★☆

词作内容

强作千年调,难逾五度春。

qiáng zuò qiān nián diào, nán yú wǔ dù chūn。

ㄑㄧㄤˊ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄧㄠˋ, ㄋㄢˊ ㄩˊ ㄨˇ ㄉㄨˋ ㄔㄨㄣ。

脊令继踵漫相循。

jí líng jì zhǒng màn xiāng xún。

ㄐㄧˊ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧˋ ㄓㄨㄥˇ ㄇㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄒㄩㄣˊ。

休要关心药裹、也扃门。

xiū yào guān xīn yào guǒ、 yě jiōng mén。

ㄒㄧㄡ ㄧㄠˋ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄣ ㄧㄠˋ ㄍㄨㄛˇ、 ㄧㄝˇ ㄐㄩㄥ ㄇㄣˊ。

蕙帐银杯化,纱窗翠黛颦。

huì zhàng yín bēi huà, shā chuāng cuì dài pín。

ㄏㄨㄟˋ ㄓㄤˋ ㄧㄣˊ ㄅㄟ ㄏㄨㄚˋ, ㄕㄚ ㄔㄨㄤ ㄘㄨㄟˋ ㄉㄞˋ ㄆㄧㄣˊ。

烧香试问紫姑神。

shāo xiāng shì wèn zǐ gū shén。

ㄕㄠ ㄒㄧㄤ ㄕˋ ㄨㄣˋ ㄗˇ ㄍㄨ ㄕㄣˊ。

一岁四并三乐、几多人。

yī suì sì bìng sān lè、 jǐ duō rén。

ㄧ ㄙㄨㄟˋ ㄙˋ ㄅㄧㄥˋ ㄙㄢ ㄌㄜˋ、 ㄐㄧˇ ㄉㄨㄛ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

强自吟唱千年的曲调,却难再逾越五个春秋。

兄弟相继,徒然循环往复。

不必再挂心药包,也无需闭门谢客。

蕙草帐、银酒杯皆已消散,纱窗外,翠眉紧蹙。

点燃香火,试问紫姑神祇。

一年之中四美并具、三乐俱全,能有几人?

英文翻译

A thousand-year tune forced to play, / Yet five springs are hard to stay.

Brothers follow, a cycle in vain.

Care not for medicine's chain, / Nor lock the door in disdain.

Silk tent and silver cup fade, / By green window, brows dismayed.

Burning incense, I ask the goddess' sight.

Four joys in one year, thrice bright— / How many attain such height?

创作背景

洪适晚年病中感怀之作。

深度解构

对生命周期的清醒认知,透出超越个体际遇的豁达。

词意解析

词意概括

词人感叹人生短暂,强作长久打算却难抵时光流逝,转而寻求神灵慰藉,隐含对生命与命运的无奈与探问。

本词关键词

千年调 · 五度春 · 烧香 · 四并三乐

《南歌子》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 怅惘 · 忧愤

意象: 脊令 · 蕙帐 · 纱窗 · 药裹 · 紫姑神 · 银杯

语气: 沉郁 · 婉约 · 素淡

洪适生平简介

洪适(1117-1184),字景伯,号盘洲,饶州鄱阳人,南宋名臣、金石学家、文学家。他是洪皓长子,与弟洪遵、洪迈并称“鄱阳三洪”,在文学、金石学领域均有建树。其文学创作以词为主,风格清丽,但主要历史地位在于其与弟洪遵、洪迈共同构成的家族文化影响及其在金石学上的开创性贡献。

浏览洪适全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理