报道倾城出洞房。
水边疏影弄清香。
风流更有小鸳鸯。
蝉鬓半含花下笑,蛾眉相映醉时妆。
梦魂不到白云乡。
报道倾城出洞房。
水边疏影弄清香。
风流更有小鸳鸯。
蝉鬓半含花下笑,蛾眉相映醉时妆。
梦魂不到白云乡。
听闻有倾国佳人步出闺房。
水边梅枝疏影摇曳,戏弄着清幽香气。
风流体态更胜那小小鸳鸯。
蝉鬓半掩,她在花下含笑,
蛾眉与醉时妆容相映生辉。
可惜我的梦魂,到不了那白云深处的仙乡。
Word spreads: a beauty steps from her chamber, a sight to enthrall.
By the water, sparse shadows play with a fragrance pure and tall.
Even more charming, a pair of little mandarin ducks, lovers all.
Temple locks half-concealed, she smiles beneath blossoms' thrall,
Her arched brows reflect the charm of inebriated beauty's sprawl.
But my dreaming soul cannot reach that land of white clouds, beyond recall.
洪适描绘邂逅绝色后的怅惘。
美的认知引发超越现实的向往,形成精神博弈。
描绘女子倾城美貌与旖旎情态,隐含对现实欢愉的沉醉与对超然仙境的疏离。
倾城 · 风流 · 醉时妆 · 梦魂
东山书院编辑整理