柳岸碧漪深,底事催人行色。
无计曲留情话,只别愁如织。
小蛮樊素两倾城,几度醉狂客。
明日扁舟西去,听歌声不得。
柳岸碧漪深,底事催人行色。
无计曲留情话,只别愁如织。
小蛮樊素两倾城,几度醉狂客。
明日扁舟西去,听歌声不得。
柳岸旁碧波深深,是何事催人匆匆启程?
无法用婉转的情话将你挽留,只有离愁如织网般密布。
小蛮与樊素两位倾城佳人,曾几度使狂放的宾客沉醉。
明日我扁舟西去,再也听不到她们的歌声了。
Green willows shade deep ripples, what hastens your parting pace?
No art to keep you with sweet words, only parting's woven lace.
Two beauties, Xiao Man and Fan Su, captivated many a drunken guest's gaze.
Tomorrow my lone boat sails west, their songs lost in the haze.
洪适离别歌妓时所作。
在声色博弈中,清醒预见失去后的寂寥。
描绘柳岸送别场景,抒发离愁别绪与对歌妓的留恋之情。
别愁 · 行色 · 醉狂客
东山书院编辑整理