天末相逢,醉中不讶车茵污。
一声鸣橹。
惊散眠沙鹭。
我是行人,却送行人去。
听金缕。
莫辞甘醑。
别泪飞寒雨。
天末相逢,醉中不讶车茵污。
一声鸣橹。
惊散眠沙鹭。
我是行人,却送行人去。
听金缕。
莫辞甘醑。
别泪飞寒雨。
在天涯相逢,醉中不惊讶车垫被污。
一声船桨划动。
惊散了眠于沙洲的白鹭。
我本是行路之人,却在此送别另一位行人离去。
请聆听这《金缕曲》。
莫要推辞这甘美的酒。
离别的泪纷飞在寒雨之中。
Meeting at world's edge, drunk, we mind not the stained carriage mat.
A sound of oars, a sudden beat.
Startles sand-sleeping egrets from their seat.
I am a traveler too, yet I see you off, alas.
Listen to the golden song's repast.
Do not refuse this sweet wine's cast.
Parting tears fly amidst cold rain, vast.
洪适送别友人时即席所作。
双重行客身份,揭示了流动时代中认同的复杂性。
描绘醉中送别场景,表达行人相送的离愁别绪。
相逢 · 醉中 · 行人 · 别泪
东山书院编辑整理