院落深沈,池塘寂静。
帘钩卷上梨花影。
宝筝拈得雁难寻,篆香消尽山空冷。
钗凤斜敧,鬓蝉不整。
残红立褪慵看镜。
杜鹃啼月一声声,等闲又是三春尽。
院落深沈,池塘寂静。
帘钩卷上梨花影。
宝筝拈得雁难寻,篆香消尽山空冷。
钗凤斜敧,鬓蝉不整。
残红立褪慵看镜。
杜鹃啼月一声声,等闲又是三春尽。
庭院幽深,池塘寂静无声。
帘钩卷起,映出梨花的清影。
在宝筝上拨弄,难寻雁行般的音序;篆香已燃尽,空留山峦般的冷寂。
凤钗斜坠,蝉鬓凌乱不整。
残存的胭脂褪去,慵懒得不愿对镜理妆。
杜鹃对着明月声声啼叫,不知不觉间,三春又到了尽头。
Courtyard sinks in depth, the pond lies still.
The curtain hook rolls up a pear blossom's shade.
On precious zither, wild geese notes are hard to find; seal incense burns to ash, the mountain stands cold.
Phoenix hairpin tilts askew, cicada locks lie in disarray.
Fading rouge, too weary to gaze in the mirror.
Cuckoos cry beneath the moon, call after call.
Idly, once more, the triple spring draws to its end.
洪迈晚年退居感时之作。
此词以闺阁意象暗喻个体在时间周期中的无力感。
描写暮春时节深闺女子孤寂慵懒的情态与时光流逝的惆怅。
寂静 · 空冷 · 慵懒 · 啼月 · 春尽
东山书院编辑整理