冷落天涯今一纪,谁怜万里无家。
三闾憔悴赋怀沙。
思新增怅望,吊影觉敧斜。
兀坐书堂真可怪,销忧殢酒难赊。
因人成事耻矜夸。
何时还使节,踏雪看梅花。
冷落天涯今一纪,谁怜万里无家。
三闾憔悴赋怀沙。
思新增怅望,吊影觉敧斜。
兀坐书堂真可怪,销忧殢酒难赊。
因人成事耻矜夸。
何时还使节,踏雪看梅花。
在天涯冷落之地,如今已过了整整十二年,有谁怜悯我万里漂泊无家可归?
我如同憔悴的三闾大夫屈原,吟咏着《怀沙》般的哀歌。
思念新生怅惘,独对孤影更觉身心倾侧。
独自端坐书斋真是怪异,想借酒销忧却连赊欠都难。
依靠他人成事,我耻于自夸功劳。
何时才能重持使节,踏着积雪去观赏梅花呢?
Desolate, at world's edge, a full cycle passed, who pities my exile, a home lost so vast?
Like Qu Yuan, gaunt, singing of sand, my fate cast.
Thoughts breed fresh sorrow, gaze turns to despair, my lone shadow slants, burdened with care.
Stiff in the study, a strange sight to behold, to drown grief in wine, credit I cannot uphold.
To achieve through others' aid, I scorn boasts untold.
When will I bear the envoy's seal once more, tread snow, and view the mume blossoms as before?
洪皓被扣金国十二年后所作。
在漫长的认同危机中,坚守个体尊严的孤绝叙事。
词人羁旅天涯多年,孤寂无依,借屈原之典抒写忧愤,期盼重获使命、高洁自守。
憔悴 · 销忧 · 使节
东山书院编辑整理