杨花落。
燕子横川朱阁。
常恨春醪如水薄。
闲愁无处著。
绿野带江山络角。
桃叶参差前约。
历历短樯沙外泊。
东风晚来恶。
杨花落。
燕子横川朱阁。
常恨春醪如水薄。
闲愁无处著。
绿野带江山络角。
桃叶参差前约。
历历短樯沙外泊。
东风晚来恶。
杨花飘零坠落。
燕子飞过河川,掠过朱红的楼阁。
我常怨恨这春酒,滋味淡薄如水。
闲散的愁绪,竟无处可以附着。
碧绿的田野环绕着江山的角落。
参差的桃叶,让人想起从前的约定。
清晰的短桅杆,在沙洲之外停泊。
东风在傍晚时分,变得凶恶起来。
Willow catkins drift down.
Swallows cross the stream, past crimson towers.
I've long lamented spring wine, thin as water.
Idle sorrow finds no place to settle.
Green fields girdle rivers and hills at the corner.
Peach leaves, uneven, recall a former pledge.
Distinctly, short masts anchor beyond the sand.
The east wind turns fierce as evening falls.
贺铸晚年漂泊,睹春景抒孤愤。
词人借春逝之景,完成对人生周期困境的深刻体认。
描写暮春时节闲愁无处排遣的怅惘心境。
春醪 · 闲愁 · 前约 · 沙外泊
东山书院编辑整理