吴波不动。
四际晴山拥。
载酒一尊谁与共。
回首江湖旧梦。
长艚珠箔青篷。
橹声鸦轧征鸿。
泪□镂檀香枕,醉眠摇□春风。
吴波不动。
四际晴山拥。
载酒一尊谁与共。
回首江湖旧梦。
长艚珠箔青篷。
橹声鸦轧征鸿。
泪□镂檀香枕,醉眠摇□春风。
吴江的水面波澜不兴。
四周晴朗的山峦环抱。
载着一樽酒,能与谁共饮?
回首往昔,尽是漂泊江湖的旧梦。
长长的船身,珠帘与青色的船篷。
摇橹声吱呀,如同远行的鸿雁。
泪水浸湿了镂刻的檀香枕,醉眠中仿佛摇荡在春风里。
The river's face, a mirror still.
Embraced by hills, a sunlit sill.
Who shares this wine, this lonely cup?
To dreams of lakes and rivers, I look up.
Long boat, pearl screen, and green awning spread.
Oars creak like crows, wild geese ahead.
Tears stain the sandalwood pillow's art, / Drunk, I sway in the spring wind's heart.
贺铸晚年漂泊,舟行吴江所作。
以静制动,在江湖旧梦中完成对漂泊周期的体认。
描绘舟行江湖的孤寂场景,抒发对旧梦的追忆与醉眠春风的怅惘之情。
载酒 · 江湖 · 旧梦 · 橹声 · 醉眠
东山书院编辑整理