芭蕉衬雨秋声动。
罗窗恼破鸳鸯梦。
愁倚□帘栊。
灯花落地红。
枕横衾浪拥。
好夜无人共。
莫道粉墙东。
蓬山千万重。
芭蕉衬雨秋声动。
罗窗恼破鸳鸯梦。
愁倚□帘栊。
灯花落地红。
枕横衾浪拥。
好夜无人共。
莫道粉墙东。
蓬山千万重。
芭蕉叶衬着雨声,秋意随之颤动。
罗窗恼人,惊破了鸳鸯双栖的美梦。
她满怀愁绪,倚靠着帘栊。
灯花坠落在地,一片残红。
枕头横陈,被浪翻拥。
良夜美好,却无人共度。
莫要再提那粉墙东边的人事。
彼此相隔,犹如蓬山千万重。
Banana leaves drum with rain, autumn's sound astir.
The silk window vexes, shattering mandarin duck dreams.
In sorrow she leans by the curtained door.
The lamp's flower falls to the ground, a dying red.
Pillow askew, quilt in waves, she lies alone.
A fine night, yet no one to share.
Speak not of what's east of the powdered wall.
Mount Penglai lies a thousand ranges far.
贺铸写秋夜独处、相思阻隔的苦闷。
空间阻隔成为情感治理中无法逾越的难题。
描绘秋夜孤寂难眠,抒发独处怀人之情。
雨 · 梦 · 愁 · 夜 · 无人
东山书院编辑整理