凉叶辞风,流云卷雨。
寥寥夜色沈钟鼓。
谁调清管度新声,有人高卧平阳坞。
草暖沧洲,潮平别浦。
双凫乘雁方容与。
深藏华屋锁雕笼,此生乍可输鹦鹉。
凉叶辞风,流云卷雨。
寥寥夜色沈钟鼓。
谁调清管度新声,有人高卧平阳坞。
草暖沧洲,潮平别浦。
双凫乘雁方容与。
深藏华屋锁雕笼,此生乍可输鹦鹉。
凉叶在风中凋谢,流云将雨丝卷收。
寥寥夜色深沉,淹没了钟鼓之声。
是谁调试清越的管乐,奏出新的曲调?
原来有人高卧在平阳的山坞之中。
水边沙洲芳草温暖,离别之浦潮水已平。
成双的野鸭与大雁正在悠闲从容。
深藏在华美的屋宇,锁在雕花的笼中,
我此生宁可输给那学舌的鹦鹉,也不愿如此困窘。
Cool leaves bid farewell to the wind, flowing clouds roll up the rain.
The vast night sinks, silencing bell and drum's refrain.
Who tunes the clear pipe to a melody new?
Someone reclines high in Pingyang's secluded domain.
Grass warms the river isle, tides calm at the parting bay.
Pairs of wild ducks and wild geese linger at play.
Locked in ornate rooms, caged within carvings' array.
This life, at the very least, I refuse to lose to a parrot's parlay.
贺铸描绘隐逸生活,暗含对拘束的厌倦。
对自由周期的向往,实则是突破治理框架的内心博弈。
描绘秋夜萧瑟之景,暗喻隐士高卧与宦途束缚的对比。
高卧 · 容与 · 深藏 · 华屋 · 锁
东山书院编辑整理